+375-17-2948372
Юридический перевод является узкоспециализированным направлением переводческой сферы, охватывающим различные аспекты между субъектами права и предпринимательства, административными и хозяйствующими организациями.
Сфера юридической компетенции отличается точностью формулировок, многочисленными клише и использованием терминологической лексики, а потому требует от переводчика не только высокой степени квалификации, но и наличия практического опыта.
Сотрудники агентства «SayUp», осуществляющие перевод юридической документации, имеют соответствующее лингвистическое образование, а нередко – и подтверждённую юридическую практику.
А потому на высоком профессиональном уровне, и с учетом всех юридических тонкостей, осуществляют перевод юридических документов:

Справка резидента

Справка о резидентстве – название официального экономического документа, которое на юридическом языке более известно как «справка- подтверждение постоянного пребывания в Республике Беларусь». Перевод юридического документа подтверждает исполнение обязанностей налогоплательщика как для частного лица, так и для организаций на территории Беларуси, и является необходимым документом при выезде на работу за ее пределы.

Доверенность – значит доверие


Принято различать три вида юридических доверенностей – разовую, специальную и генеральную. Все разновидности предполагают делегирование своих полномочий одного лица другому с целью представления его интересов перед государственными, административными либо частными структурами. Агентство переводов «SayUp» выполняет юридические переводы в кратчайшие сроки генеральных, специальных и разовых доверенностей.

Договоры, контракты, соглашения


Именно этой документацией регламентируется подавляющее количество деловых отношений между предприятиями, компаниями и корпорациями. Перевод юридических документов такого плана требует особой тщательности формулировок и оборотов, поскольку имеет собственные специфические черты в каждом отдельном случае. Сотрудники агентства «SayUp» не просто передают смысл исходного языка на язык перевода, но и обеспечивают полное соответствие юридического перевода договора всем законодательным тонкостям страны пребывания.

Судебные документы


Судебные постановления и справки о несудимости, стенографии судебных заседаний и перевод судебных приговоров. Перевод этих юридических документов считается одним из наиболее сложных и важных среди всех юридических переводов. Кроме лингвистических тонкостей он характеризуется полнейшей конфиденциальностью и беспристрастностью, исключая малейшее право на ошибку.

Свидетельства о рождении, браке, смерти и другие документы ЗАГСов

Записи актов гражданского состояния являются важнейшими документами, без которых невозможно подтвердить факты рождения и смерти родственника или супружеские отношения. Переводчики и бюро «SayUp» быстро и профессионально оформляют юридические переводы важных документов в соответствии с законодательством принимающих государств.

Тонкости юридического перевода

Процесс юридического перевода отличается особыми требованиями к использованию терминологии и стилистики, речевых средств и формату текстового перевода. От уровня квалификации переводчика напрямую может зависеть как успех коммерческого предприятия, так и гарантии правовой защиты заказчика.

Юридический перевод документов сотрудниками бюро переводов «SAYUP» включает в себя несколько этапов:
- Согласование текста, сроков и стоимости перевода с заказчиком;
- Предоставление заказчику чернового варианта перевода юридических текстов для уточнения достоверности всех данных, дат и имен;
- После перевода юридических документов заказчикам предлагается нотариальное заверение нужной документации, которое агентство переводов «SayUp» осуществляет по желанию заказчика;
- Проставление при необходимости апостиля или осуществление консульской легализации документов.

Схема работы:

Узнать стоимость - удобно!
Отправьте ваши файлы на или воспользуйтесь формой заказа.
Оплатить - легко!
Через салоны связи (Евросесть, Связной), терминалы без %, пластиковой картой, наличными в офисе, электронными деньгами.
Получить перевод - быстро!
По электронной почте, в наших офисах.
Привезем к вам в офис или домой с помощью штатных курьеров.

Сотрудники Бюро переводов «SayUp» хорошо знакомы со всеми тонкостями перевода юридической документации, а потому сводят к минимуму временные затраты на их юридический перевод и необходимое дальнейшее оформление.

Стоимость юридического перевода

Языки С языка / на язык
Английский, немецкий, французский 13 руб. за 1 стр.
Белорусский, украинский 15 руб. за 1 стр.
Испанский, итальянский 15 руб. за 1 стр.
Болгарский, польский, сербский, словацкий, латышский, литовский, чешский, молдавский 25 руб. за 1 стр.
Греческий, каталонский,португальский, венгерский, нидерладский, датский, норвежский, эстонский, румынский, финский, шведский 30 руб. за 1 стр.
Азербайджанский, арабский, армянский, грузинский, казахский, киргизский, таджикский, туркменский, узбекский 35 руб. за 1 стр.
Арабский, иврит, китайский, корейский, турецкий 40 руб. за 1 стр.
Японский 50 руб. за 1 стр.

Стоимость дополнительных услуг

Услуга Стоимость
Нотариальное заверение перевода (подлинность подписи переводчика) 25 руб. за документ
Снятие нотариально-заверенной копии документа 35 руб. за документ
Заверение печатью бюро переводов 5 руб. за документ
Апостиль на документы / консульская легализация 25 руб. за документ

 

 
Наши клиенты
 
  • Danfoss
  • MVD
  • U
  • casio
  • ford
  • holydayin
  • magnit
  • monsoon
  • qiwi
  • rosneft
  • rospotrebnadzor
  • sld01-gazprom
  • sld02-mvideo
  • sld03
  • sld04
  • sld05
  • sld06
  • xerox
Обратный звонок
Ваше имя: *
Заполните поле
Телефон: *
Заполните поле
Ваш E-Mail: *
Заполните поле
Когда позвонить:
Неверный Ввод