Технический перевод текстов

Технический перевод текстов


Технический перевод является узкоспециализированным направлением переводческой сферы, которое отличатся использованием специальных узкопрофессиональных терминов, клише и многозначностью лексем и формулировок. Эта сфера требует от переводчика не только высокой степени квалификации и владения иностранным языком, но и наличия технического образования.
Сотрудники агентства «SayUp», осуществляющие перевод технических документов, имеют соответствующую лингвистическую подготовку, а нередко – и подтверждённую практику в технической сфере.
А потому на высоком профессиональном уровне, и с учетом всех юридических тонкостей, осуществляют услуги технического перевода текстов:
– Технический перевод инструкций и руководств по эксплуатации;
– Перевод технических паспортов, проектной документации и сопроводительной документации;
– Максимально быстрое и точное выполнение крупных заказов по переводу научной, профессиональной технической литературы на все популярные языки мира;
– Дополнительные услуги по отправке выполненных заказов во все точки земного шара.

Технический перевод документации

Европейский союз ассоциаций переводческих агентств или EUATC четко определил нормы и требования относительно всех поставщиков услуг технического в так называемом стандарте EN 15038. В документе указано на то, переводчик не просто передаёт смысл исходного языка на языке перевода, а обеспечивает его полное соответствие всем лингвистическим, стилистическим и смысловым нормам.
Соответствие этим нормам предполагает также стилистическое редактирование текста перевода языковыми носителями с базовым уровнем знаний в технической сфере.
Однако практические реалии выглядят несколько иначе. В условиях горящих сроков и большого потока текстов для перевода редакторская правка является непозволительной роскошью для многих современных агентств.

Технический перевод, цена в Минске

Услуги агентства переводов «SayUp» включают в себя перевод и редактирование технической документации более чем на тридцать международных языков в соответствии со всеми требованиями принимающей страны и международных норм:
– Технический перевод иностранной документации на русский язык для использования на территории России и Беларуси в соответствии с требованиями российского и белорусского законодательства;
– Стилистическое редактирование текста технического перевода языковыми носителями, которое является одной из элитных услуг на белорусском переводческом рынке и позволяет избежать малейших неточностей в передаче смысла текста;
– Мы строго соблюдаем все нормы и требования Европейского союза ассоциаций переводческих агентств по стандарту EN 15038, обеспечивая технический перевод в соответствии со всеми юридическими, лингвистическими и стилистическими нормами;
– Наши специалисты хорошо знакомы со всеми нюансами процесса технического перевода, а потому в кратчайшие сроки на высоком качественном уровне обеспечивают перевод нужных документов на язык страны пребывания и в соответствии со всеми требованиями принимающей стороны;
– Стоимость услуг технического перевода агентства «SayUp» является одной из самых низких в белорусской столице.

Агентство переводов «SayUp» это команда профессионалов высокой квалификации, которые быстро выполнят технический перевод любой сложности и гарантируют максимальную точность каждого знака переводимого текста.

НАШИ ЦЕНЫ

Наши самые лучшие предложения для Вас

Английский язык

Английский язык

12.50руб./страница

Немецкий язык

Немецкий язык

13руб./страница

Французский язык

Французский язык

13руб./страница

Китайский язык

Китайский язык

40руб./страница