+375 17 294 83 72
+375 25 799 777 9
Польский язык входит в лехитскую группу западнославянской группы славянской ветви индоевропейской языковой семьи. Является государственным языком в Польше, на нем говорят более 40 миллионов человек по всему миру – в Америке, Литве, Германии, Республике Беларусь, России, Украине и других странах.

Сложности перевода в данном направлении

В польском языке 22 согласных, 8 гласных и 2 полугласных звука. В языке насчитывается девять частей речи. Имя существительное имеет категорию одушевленности, может меняться по шести падежам и иметь множественное или единственное число. Существительное может быть среднего, женского или мужского рода.

Несмотря на схожесть польского и русского многие переводчики в процессе перевода на польский язык или в обратном направлении испытывают некоторые сложности.

Основной трудностью может стать необходимость привыкания к распознаванию двух и трехбуквенных звуков, которых не в русском языке.

Внешняя схожесть некоторых слов вводит в заблуждение, так как они имеют совсем другое значение от привычного нам звучания.

В польском языке отсутствует простая и понятная нам систематизация спряжений глаголов по инфинитиву. Глаголы в польском языке несут в себе основную часть информации о каком-либо действии. В этом смысле с глаголами не могут сравниться другие части речи. Кроме этого, в польском предусмотрены дополнительные градации форм глаголов, позволяющие уточнить информацию по родам.

В польском языке присутствуют глаголы, которые выделяют мужчин в отдельную категорию, этому способствует специфическое окончание.

Важный момент - для точного перевода с русского на польский правильно необходимо переводить числительные. Это особый раздел, требующий внимательного изучения, где существуют отличия в использовании лично-мужской формы, в переводе собирательных числительных, дат или времени.

Профессиональный перевод польского языка от бюро SayUp

В бюро SayUp перевод с польского на русский язык - является одним из востребованных направлений деятельности. У нас работают только высококвалифицированные лингвисты, специализирующиеся на разных тематиках. Мы постоянно работаем над усовершенствованием рабочих процессов и контроля качества, поэтому гарантируем нашим заказчикам услуги профессионального перевода документов на польский язык и в обратном направлении по доступным ценам.

Каждый заказ отдается в работу лингвисту, имеющему дополнительное специализированное образование для перевода текстов разной тематики:
• технической и научной литературы;
• медицинских справок, выписок из историй болезни, анализов и т.д.;
• юридической документации;
• экономических переводов;
• деловых документов;
• личных документов и т.д.

Наши специалисты в совершенстве владеют языком, для многих из них он является родным, поэтому независимо от объемов текста и его тематики, Вы получите качественный, точный и быстрый перевод с польского в Минске.

Перевод документов на польский язык с нотариальным заверением

Нотариальный перевод с польского производится в нашем бюро по всем нормативным требованиям юридического перевода. Мы берем в работу переводы польского паспорта, диплома, доверенности, свидетельств о браке, аттестатов и т.д. Мы готовы выполнить перевод документов с польского на русский с нотариальным заверением. Нотариус заверяет своей подписью и печатью готовый перевод. При этом мы гарантируем, что нотариус заверит перевод только дипломированного лингвиста.

В нашем бюро одной из востребованных услуг является перевод доверенности на польский язык. Доверенность – это официальный документ, наиболее распространенный в юридической практике, который дает полномочия предъявителю действовать от имени другого лица или представлять его интересы.

В том случае, когда представлять интересы кого-то предстоит за границей, необходим нотариально заверенный перевод документа. Перевод доверенности на польский требует повышенного внимания к любым деталям, к правильному написанию фамилии, имени и отчества доверителя и каждого перечисленного в документе лица. Ошибка или опечатка может стать причиной недействительности доверенности.

Обращаясь в наше бюро за переводом любого документа, в том числе, с нотариальным заверением, Вы можете быть уверенны, что ваш заказ будет выполнен качественно, профессионально, быстро, без ошибок и опечаток.

Услуга Стоимость
Устный синхронный перевод 157 / 1350 руб. за час/день
Устный последовательный перевод 100 / 750 руб. за час/день
Письменный перевод (с языка/на язык) 15 руб. за 1 стр.
Нотариальное заверение перевода (подлинность подписи переводчика) 20 руб. за документ
Апостиль на документы 130 руб. за документ
 
Наши клиенты
 
  • Danfoss
  • MVD
  • U
  • casio
  • ford
  • holydayin
  • magnit
  • monsoon
  • qiwi
  • rosneft
  • rospotrebnadzor
  • sld01-gazprom
  • sld02-mvideo
  • sld03
  • sld04
  • sld05
  • sld06
  • xerox
Обратный звонок
Ваше имя: *
Заполните поле
Телефон: *
Заполните поле
Ваш E-Mail: *
Заполните поле
Когда позвонить:
Неверный Ввод