+375-17-2948372
Китай не представляет собой единой страны с социально-экономической точки зрения. Поэтому единого китайского языка не существует, не говоря о меньшинствах, которые населяют Китай и говорят на собственных диалектах. Диалекты китайского языка отличаются своей фонетикой и лексикой, что значительно затрудняет общение между разными меньшинствами.

Китайский считается официальным языком в Китае, кроме этого, на нем говорят в Индонезии, Вьетнаме, Лаосе, Таиланде, Камбоджи, Сингапуре и т.д.

На китайском языке говорят около одного миллиарда человек по всему миру, однако, язык для изучения практически не распространен. Все дело в проблемах, которые возникают при переводе с китайского на русский и в обратном направлении, с которыми сталкиваются почти все переводчики.

Особенности перевода с китайского языка

Основная проблема - в грамоте языка, содержащей иероглифы – знаки, которыми записывают слоги, они могут обозначать определенное понятие или предмет. Иными словами, перевод с китайского языка одного слова осуществляется путем перевода всех его составных иероглифов, чтение слова при этом необходимо запоминать отдельно.

До сих пор еще не известно точное количество иероглифов китайского языка, в словарях встречается до 62000.

За последние десятилетие графика китайского языка претерпела многочисленные изменения, до середины 20 века иероглифы на странице располагали в столбиках сверху вниз и справа налево. Такие записи читали с конца. Сегодня китайские иероглифы располагают на странице по европейскому образцу – слева направо.

Однако письменность в Китае, в отличие от разговорных диалектов, для всех является общей. Она отличается от разговорной речи:
• ритмичностью и лаконичностью предложений;
• пунктуация полностью отсутствует, ее замещают строгие штампы в построении фразы;
• некоторые иероглифы, которые принято называть пустыми, имеют значения грамматических знаков.

В силу своих особенностей не всегда возможен синхронный перевод с китайского на русский. Это возможно в том случае, когда переводчик имеет высокую квалификацию и заранее знает тематику и протокол мероприятия, то есть, предполагает, что скажет каждый оппонент. В бюро переводов SayUp работают лингвисты с большим опытом и с высокой квалификацией, которые способны представить качественный синхронный перевод на китайский язык и обратно.

Для того чтобы выполнить устный перевод на китайский и в обратном направлении правильно и точно, наши профессиональные лингвисты заранее готовятся к переговорам, изучают материалы предстоящей встречи. При этом необходимо понимать, что китайский имеет тонкую систему фонетики, иными словами, при переводе важна интонация, от которой может поменяться смысл сказанного. Каждый слог в китайском языке можно произнести 4 разными интонациями, при этом смысл всегда будет разный, иногда совершенно противоположный. Стоимость перевода с китайского языка зависит от количества часов работы лингвиста.

Профессиональный перевод китайского языка от бюро SayUp

В нашем бюро работают высококвалифицированные специалисты, имеющие большой опыт работы по данному направлению. Многие из наших лингвистов являются носителями китайского языка. В наши услуги входит письменный и устный перевод разных объемов и направлений:
• технические тексты;
• медицинская литература;
• художественная литература;
• нотариальный перевод с китайского и т.д.

Бюро SayUp специализируется на переводе личных документов – паспорта, свидетельства рождении, браке, смерти, разводе, диплома, водительского удостоверения, аттестата и т.д. Кроме этого, мы может перевести штампы, военные билеты, справки, печати, выполнить нотариальное заверение перевода на китайский.

Готовый перевод с китайского, цена на услуги в нашем бюро Вас порадует, подшивается как к обычной копии самого документа, так и к нотариально заверенной копии. Нотариальное заверение перевода выполняется следующим образом:
• перевод подшивается к копии, нотариально заверенной копии или оригиналу документа, становясь его неотъемлемой частью;
• переводчик в присутствии нотариуса подписывает перевод;
• нотариус заверяет подлинность подписи лингвиста.

Наше бюро может гарантировать, что нотариус не заверит подпись переводчика, не имеющего специализированного образования.

Мы предлагаем Вам любой перевод с китайского на русский, стоимость услуги вполне доступная, точно в срок, с гарантией качества и отсутствия ошибок.

Стоимость перевода на китайский язык

Вид перевода С языка / на язык
Письменный перевод для физических лиц 30 руб. за 1 стр.
Устный последовательный перевод 170 руб. / час, 1300 руб. / день
Устный синхронный перевод 225 руб. / час, 1750 руб. / день
Апостиль на документы / консульская легализация 130 / 200 руб. за документ

 

 
Наши клиенты
 
  • Danfoss
  • MVD
  • U
  • casio
  • ford
  • holydayin
  • magnit
  • monsoon
  • qiwi
  • rosneft
  • rospotrebnadzor
  • sld01-gazprom
  • sld02-mvideo
  • sld03
  • sld04
  • sld05
  • sld06
  • xerox
Обратный звонок
Ваше имя: *
Заполните поле
Телефон: *
Заполните поле
Ваш E-Mail: *
Заполните поле
Когда позвонить:
Неверный Ввод